PDA

Voir la version complète : Comment asterisk trouve l'emplacement des prompts



fastm3
10/09/2010, 11h06
Un petit rappel des differentes possibilités de config car effectivement, il n'y a pas vraiment de docs centralisées sur ce point.
Si l'on veut utiliser les prompts francais, il faut comprendre comment asterisk determine l'emplacement de ceux-ci.

Le repertoire sounds d'Asterisk se trouve dans "datadir"
"datadir" par defaut est /var/lib/asterisk sauf s'il est defini dans asterisk.conf avec un



astdatadir => /var/lib/asterisk

ou si on l'a modifié dans les sources, ce qui n'est normalement pas le cas. Ca l'est avec certains paquets de distribs d'ou le conseil de compiler soit meme asterisk.
C'est la premiere chose à verifier.

Ensuite, c'est le language qui va determiner le prompt à lire. Le language peut etre setter soit dans le fichier de conf du channel par defaut ou a l'aide d'un SetLanguage dans le dialplan.

Mais ce n'est pas seulement les parametres importants, actuellement , 2 organisations des fichiers de prompts cohexistent. Pour simplifier l'ancienne et la nouvelle.

L'ancienne, mets un sous repertoire en dessous de chaque type de prompts.


/var/lib/asterisk/sounds/digits/fr/0.gsm par exemple

La nouvelle est plus pratique avec un rep par langue.


/var/lib/asterisk/sounds/fr/digits/0.gsm

Les 2 exemples sont ici avec la langue fr. Avec la 1.4, le defaut est l'ancienne. Avec la 1.6, la nouvelle est le defaut. Pourquoi faire simple...:D
Pour les 2 versions, on peut forcer la nouvelle structure ou l'ancienne structure avec languageprefix dans asterisk.conf. languageprefix=yes etant la nouvelle.

Vous avez tous les éléments pour vérifier votre config.
Le language peut etre forcé par type de channel. Si vous utilisez une carte digium

language=fr
devra etre setté dans le fichier de conf dahdi. Si vous utilisez sip, ca sera dans sip.conf ou sip_general_custom.conf pour freepbx par exemple.

Attention a bien verifier que votre arborescence de prompts est coherente avec le setting languageprefix.

Notez que digium fournit maintenant les prompts en francais. Le projet open-source xivo a aussi une version de prompts en francais. Il existe egalement une version realisée bénévolement par une personne du nom d'Aurelie Bassard. Ceux-ci n'ont pas été mis à jour depuis longtemps mais sont aussi de trés bonnes qualités avec quelques erreurs néanmoins. ( de tete: vm-duration est absent, un jour de la semaine est dupliqué et donc un autre manquant )

Les prompts digium se trouvent la : http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/sounds/releases/

Fastm3.

plouf
13/09/2010, 20h53
Bonsoir à tous,

Quel est la qualité de traduction des prompts digium par rapport à ceux d'aurélie?

J'ai souvenir d'un accent canadien fort agréable au début...

fastm3
13/09/2010, 22h43
C'est toujours la meme voix avec quelque fois effectivement un accent canadien ou meme des expressions "canadiennes". Mais les prompts sont complets ce qui n'etait pas le cas initialement ( pas de package extra ).

Les prompts d'Aurelie ont je trouve une tonalité plus agréables mais il y a quelques erreurs. Le prompt "for" de tete est erroné ( corrigeable a partir d'un autre prompt ), tout comme day-3 et day-4 qui contiennent tous les "2 mercredi". Pas de jeudi donc. Il faudrait repackager ceux-ci.

Il faudrait vérifier aussi avec quintana si les prompts que fournit xivo sont utilisables par tous sans restriction de licence. C'est aussi une autre possibilité mais je n'ai pas testé ceux-ci.

Fastm3.

plouf
14/09/2010, 09h14
JE vais rester avec les prompts de aurélie, ce n'est pas que j'ai quelque chose contre nos amis canadiens mais la voix d'aurélie est plus agréable.

Et personnes ne m'avait remonté les erreurs annoncées...

Quintana, comme le suggére fastm3, peux-t-on utiliser les prompts de xivo?

quintana
14/09/2010, 13h51
Salut,

Bah oui, dans XiVO tout est libre :). Nous avons deux versions maintenant, car dans la 1.1 nous avons tous ré-enregistré avec une autre voix que nous préférions.

Les vieux qui sont dans debian et ubuntu : http://downloads.xivo.fr/prompt-fr/

Les nouveaux sont dans notre git publique dans prompts.

$ git clone git://git.xivo.fr/xivo-gallifrey.git

Faudrait que je le mette en tgz sur le site, mais j'ai pas eu le temps encore.

fastm3
14/09/2010, 14h15
Salut,

Bah oui, dans XiVO tout est libre :). Nous avons deux versions maintenant, car dans la 1.1 nous avons tous ré-enregistré avec une autre voix que nous préférions.

Les vieux qui sont dans debian et ubuntu : http://downloads.xivo.fr/prompt-fr/

Les nouveaux sont dans notre git publique dans prompts.

$ git clone git://git.xivo.fr/xivo-gallifrey.git

Faudrait que je le mette en tgz sur le site, mais j'ai pas eu le temps encore.
Excellent. :cheer2:Oui ca serait une bonne idée le tgz dispo sur le site vue le coté francophone du site. Meme si ca ne concernerait qu'une minorité qui ne sont pas encore passé à xivo. :whistle:
D'ailleurs , ca serait bien egalement de mettre aussi à dispo ceux d'Aurelie corrigés. Il me faudrait juste le prompt "Jeudi" et vm-duration pour pouvoir repackager une version correcte et compléte je pense. Quelqu'un serait en contact avec Aurelie encore pour cela ? On ne sait jamais.
Fastm3.

sbeu
24/06/2014, 18h03
Un grand merci pour cet article, l'emplacement des prompts était pour moi une source de grattage de tête
J'ai une question:
Les prompts qui sont sur le git sont OK pour plain Asterisk 11.7.0 ?
Ou ils sont spécifiques à XIVO ?

Merci

minestron
17/10/2014, 11h22
prompts open source se trouvent la: http://www.asterisksounds.org/fr-fr